Sự Khác Biệt Giữa Google Dịch Và Người Dịch

Google Dịch là một dịch vụ dịch thuật trực tuyến rất phổ biến được sử dụng bởi hàng triệu người. Nó có thể dịch văn bản và trang web một cách khá tốt. Nếu bạn chỉ cần có một cái nhìn tổng quan ngắn gọn những gì của văn bản đã xem, công cụ Google chắc chắn là giải pháp hoàn hảo trong trường hợp của bạn. Bạn cũng có thể dịch tài liệu bằng tính năng kéo và thả trong phần mềm. Nhưng chất lượng bản dịch của google dịch có làm hài lòng bạn? Và nếu google dịch và người dịch thì cái nào sẽ mang lại hiệu quả và phù hợp với bạn nhất?

su-khac-biet-giua-google-dich-va-nguoi-dich
Sự Khác Biệt Giữa Google Dịch Và Người Dịch

Google Dịch Và Người Dịch Khác Nhau Như Nào?

Hầu hết các bản dịch được thực hiện bởi công cụ dịch trực tuyến toàn cầu đều ít nhiều được chấp nhận và có thể truyền đạt rất tốt ý nghĩa của bản gốc, vì vậy bạn không cần phải đoán nhiều theo nghĩa đen. Nó cung cấp cho bạn sự chuyển đổi khá mạnh mẽ nhưng rõ ràng của văn bản nguồn trong ngôn ngữ đích. Bạn thực sự có thể sử dụng nó để dịch nhanh chóng và tức thì mà không mất quá nhiều mạch và ý chính. Một số bản dịch được thực hiện bởi Google thậm chí có thể được sử dụng cho các tác phẩm chính thức.

Mặc dù Google dịch văn bản của các chủ đề khác nhau như lĩnh vực pháp lý, y tế, kinh doanh và kỹ thuật nhưng vẫn không thể hoàn hảo khi dịch ngành kỹ thuật, công nghệ, công nghệ cao, hàng không vũ trụ, văn học, hoặc trong chính trị. Tất cả các bản dịch chuyên nghiệp phải được thực hiện bởi dịch giả chuyên nghiệp, không phải bằng máy kể cả nó dịch tốt như nào. Bản dịch máy sẽ không bao giờ (trừ khi nó chia sẻ suy nghĩ của con người) có thể thay thế các bản dịch được thực hiện bởi công ty dịch thuật chuyên nghiệp hoặc dịch giả tự do.

Google Dịch Là Gì?

google-dich-la-gi
Google Dịch Là Gì

Google dịch là một phần mềm có cơ sở dữ liệu được lưu trữ trên máy chủ lớn của Google. Google đã trở nên rất thông minh và nhanh nhạy như thế nào? Bất kỳ phần mềm hoặc bất kỳ sản phẩm kỹ thuật số được tạo ra bởi con người! Nó là một phát minh của con người như bất kỳ phát minh và sản phẩm kỹ thuật số nào khác. Nhưng làm thế nào mà nó có thể dịch tốt như vậy? Liệu nó có bộ não hay bất cứ thứ gì giống như trong AI?

Nó có một bộ não – máy chủ với cơ sở dữ liệu và phần mềm độc quyền, làm cho nó thông minh. Google đã học dịch ở đâu? Nó (hoặc các nhà phát triển) đã lấy tất cả các bản dịch được thực hiện (hoặc khớp) từ các bản dịch được thực hiện bởi hàng triệu người dịch.

Nó đã được truy cập vào cơ sở dữ liệu đám mây được sử dụng bởi các dịch giả làm việc trực tuyến và các giải pháp đám mây của phần mềm phổ biến và chính như SDL Trados. Nó chỉ tích lũy dữ liệu lịch sử với những thứ cân xứng, đưa ra lựa chọn tốt nhất trong số hàng trăm tùy chọn và tạo ra thứ gì đó độc đáo như Google Dịch.

Chúng Ta Có Thể Sử Dụng Google Dịch Ở Đâu Và Như Thế Nào?

hieu-dinh-ban-dich-boi-dich-gia
Hiệu Đính Bản Dịch Bởi Dịch Giả

Nó có thể được sử dụng cho các bản dịch nhỏ và thông thường về tóm tắt ngắn gọn của văn bản đã chọn hoặc có được ý tưởng chung về những gì trang web đang nói đến. Nó cũng có thể giúp người dịch tại một số thời điểm và tại một thời điểm nhất định khi anh ta cần xử lý khối lượng lớn văn bản. Trong trường hợp đó, anh ta có thể thực hiện chỉnh sửa bài sau khi Google dịch và sửa tất cả các lỗi do Google thực hiện.

Sửa Chữa Bản Dịch Sau Khi Máy Đã Dịch Như Thế Nào?

Sửa chữa bản dịch sau khi máy đã dịch hay còn gọi là hiệu đính bản dịch là một dịch vụ hiện đại ra đời sau khi xuất hiện các bản dịch máy. Văn bản dịch phải được chỉnh sửa bởi người dịch để sửa bất kỳ lỗi nào và làm cho văn bản cuối cùng nghe có vẻ chuyên nghiệp cả về ngữ pháp, thuật ngữ, cú pháp và văn phong. Theo như bản dịch máy móc, bạn không thể đi xa đến mức thay thế nhà ngôn ngữ học con người. Bạn chỉ có thể giúp anh ta một cách nào đó và tạo điều kiện cho quá trình dịch thuật, nhưng không thể thay thế các dịch vụ dịch thuật của anh ta.

Dịch Giả Làm Việc Tốt Như Nào?

dich-gia-dich-tot-nhu-the-nao
Dịch Giả Dịch Tốt Như Thế Nào

Dịch thuật bởi con người tốn thêm một chút thời gian và tiền bạc nhưng chắc chắn sẽ trả lại cho bạn gấp trăm lần bằng mọi cách. Bất kỳ bản dịch máy nào cũng được thực hiện bởi con người cách đây một thời gian. Và bây giờ nó được sử dụng như một ví dụ và là tổng hợp của dịch máy. Tất cả các đầu vào và cụm từ được viết bởi các nhà ngôn ngữ học. Phần mềm chỉ thu thập tất cả chúng và nhập bất cứ khi nào các từ khóa tương tự hoặc cùng loại hoặc kết hợp các từ xuất hiện.

Vì vậy, thực sự không có phép thuật và không có trí thông minh nhân tạo ưa thích như vậy. Chỉ cần các thủ thuật với các mẫu dịch sẵn do con người thực hiện và phần mềm được lập trình để khớp với các từ và cụm từ.Một số người nói rằng chi phí dịch thuật là thấp. Nhưng tôi có thể nói với bạn rằng bạn có thể gặp phải một vấn đề nghiêm trọng về chất lượng khi yêu cầu dịch thuật giá rẻ. Vì vậy, hãy lựa chọn cho mình dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp nhất.

Do đó, theo quan điểm trên bạn có thể lựa chọn giữa dịch máy hay Google Dịch và người dịch. Bạn chỉ nên nhớ rằng bất kỳ máy móc làm việc đều không đạt được hiệu quả như mong muốn.

Xem thêm các bài viết chia sẻ kinh nghiệm dịch thuật của chúng tôi:

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *